Cartea – Autobiografie autorizată a unui gaucho picard – pe cât îmi amintesc din viitor, de Benoît VITSE, lansată la Iași – temă a emisiunii Dialog intercultural de vineri, 3 ianuarie 2025, ora 20:30 – cu Dumitru ȘERBAN
Publicat de gabrielarotaru, 3 ianuarie 2025, 07:44
Stimați prieteni, în ediția de astăzi a emisunii Dilaog intercultural, relatăm de la prezentarea volumului Autobiografie autorizată a unui gaucho picard – pe cât îmi amintesc din viitor, semnat de către Benoît VITSE, eveniment defășurat, nu demult, la Iași, în incinta Palatului Braunstein. Cartea a văzut lumina tiparului în anul 2024 la Editura Junimea din Iași.
Până a sta de vorbă cu autorul, pe scurt, îi creionăm un portret.
Benoît VITSE s-a năcut la 10 septembrie 1948 în Marquise, Picardia, Franța; urmează studii liceale la Boulogne-sur-Mer, apoi universitare la Amiens și Paris, specializându-se în domeniul teatral. Benoît VITSE este scriitor, traducător, regizor, efectuează lungi peripluri în afara Franței (România, Republica Moldova, Ucraina, Haiti, Camerun, Uganda, Azerbaidjan, Armenia) ca om de teatru și reprezentant diplomatic al țării sale în domeniul culturii.
În țara noastră a petrecut mai bine de un deceniu, ca director al Centrului Cultural Francez din Iași, precum și al trupei de teatru pe care a înființat-o la Ateneul Tătărași. Traducător din limba română – inclusiv volumul Moi, jʼai tué Hitler (2021), de Dumitru Crudu – menține o permanentă legătură cu spațiul cultural românesc.
Benoît VITSE a mai scris: La lettre du Moldave. Cu drag despre azi (2008); Les batailles impudiques (2021); Autobiographie autorisée dʼun gaucho picard. Pour autant que je me souvienne de lʼavenir (2022), volum care este subiectul ediției de astăzi a emisiunii noastre.
Cartea este tradusă de către profesor Ioan Răducea, specialist în Filologie, pe care, astăzi, îl invităm la dialog. Volumul a apărut anul trecut la Editura Junimea din Iași.
Până atunci, stăm de vorbă cu Benoît VITSE, cel care ne spune povestea volumului Autobiografie autorizată a unui gaucho picard – pe cât îmi amintesc din viitor.
În următoarele minute, stăm de vorbă cu Ioan Răducea, profesor în învățământul liceal, poet, prozator, critic, îngrijitor de ediții, critic de artă. Ioan Răducea este redactor la Editura Junimea, la revistele „Scriptor”, „Expres cultural”, „Revista română” și la alte publicații din mediul cultural ieșean și nu numai. Este membru al Uniunii Artiștilor Plastici din România și al Clubului fotografilor Iași. Ioan Răducea este traducătorul – din limba franceză în limba română – al cărții Autobiografie autorizată a unui gaucho picard – pe cât îmi amintesc din viitor, de Benoit Vitse. Afăm amănunte concrete despre volumul de față, cu accent pe munca de traducere a acestuia, dar mai aflăm detalii și despre subiectele surprinse în carte.
Stimați prieteni, la prezentarea cărții Autobiografie autorizată a unui gaucho picard – pe cât îmi amintesc din viitor, de Benoit Vitse, eveniment care s-a desfășurat, la Iași, nu demult, în incinta Palatului Braunstein, am intervievat și pe Călin Ciobotari, critic de teatru, cadru didactic și conducător de doctorate la Facultatea de Teatru a Universității de Arte „George Enescu”. Este profesor asociat al Facultății de Filosofie și Științe Social Politice de la Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” Iași. Membru al Asociației Internaționale a Criticilor de Teatru, al Uniunii Teatrale din România și al Uniunii Scriitorilor din România.
Pe scurt, în următorul dialog pe care-l postăm, Călin Ciobotari ne vorbește despre cartea lui Benoit Vitse, cu accent pe experiența sa ieșeană, amintindu-ne și despre omul de teatru Benoît Vitse.
Stimați prieteni, astăzi, după cum bine știți, relatăm de prezentarea volumului Autobiografie autorizată a unui gaucho picard – pe cât îmi amintesc din viitor, cartea semnată de către Benoît Vitse, eveniment desfășurat, la Iași, nu demult, în Institutul Cultural Francez din incinta Palatului Braunstein. Ultimul dialog pe care-l postăm este cu scriitorul Lucian Vasiliu, cel care ne vorbește despre atât despre actorul principal al ediției de astăzi a emisiunii noastre, cât și despre volumul său. Lucian Vasiliu ne vorbește și despre profesorul Ioan Răducea, cel care a tradus cartea de față. „Volumul lui Benoit Vitse este o călătorie spirituală, este o călătorie ludică”, ne spune Lucian Vasiliu. În finalul dialogului scriitorul Lucian Vasiliu, pentru fiecare dintre noi, are un îndemn de a ne apropia mai mult de carte, pentru că, nu-i așa (?) „ atunci când înveţi să citeşti, devii liber pentru totdeauna”.
Raportat la cele prezentate în ediția de astăzi a emisiunii noastre, conchidem prin câteva cuvinte care aparțin lui Benoit Vitse, autorul volumului prezentat, cuvinte din paginile acestuia: „Despărțirea de Moldova fu mișcătoare. Batalioane mari veneau de peste tot să-mi prezinte onorul regimentelor lor. Dar aveam nevoie să fiu singur. Cu un poncho prins de al treilea nasture al cămășii, o blană de oaie pe șa, jambiere din piele de sălbăticiune căzând pe glezne, scărițe cu piciorul prins pe trei sferturi, privirea aiurea, galopam pentru ultima oară de-a lungul râului, salutând cu pălăria neagră de fetru. Coama fluturând în vânt a dragului meu criollo te făcea să te gândești la un început de foc în pădure. Păstorii mă știau și veneau să-mi aducă câteva sticle de Cotnari și de Fetească neagră, un pic de brânză și struguri”.
Stimați prieteni, sunt convins că v-am stârnit interesul cu temele pe care le-am prezentat, așa că nu-mi rămâne decât să vă invit în ziua de vineri, 3 IANUARIE 2025, între 20:30 – 21, să fiți alături de Radio Iași (frecvențele: 1053 KHz/AM, 90,8; 94,5 și 96,3 MHz/FM), pentru a urmări emisiunea: Dialog intercultural.
Ne auzim online, AICI – http://player.radioiasi.ro/live-radio-iasi.html
Text, foto și audio: Dumitru ȘERBAN
Foto: Facebook Ioan RĂDUCEA